Wednesday, December 27, 2017

《被掩埋的巨人》--石黑一雄









这位石黑一雄,是2017年诺贝尔文学奖获得者。

日本人的名字,日本人的脸,以为真是一位日本人获奖了。有点爆冷,连他自己也以为是不是假新闻,当今 Fake news 太多,呵呵。

原来他是日裔英籍作家,早年随父亲全家移民英国,在英国受的教育。尽管英国人以他的日本身份而排斥他,他也属于英国人的边缘人群,但他写出了震惊英国的一部部小说,最终获得诺贝尔文学奖。这是一棵在英国土壤里扎根成长的日本樱花树。看来英国的文学创作土壤比美国要富娆渊源,我去了英国后深有感悟。

他的获奖感言:世界正处于奇怪的时刻,我们对自己的政治系统失去了信心,对我们的领袖失去了信心,我们对自己的价值观产生了动摇。希望我的得奖,通过我的小说为世界带来和平。诺贝尔奖提醒了我们,国际之间是相互接通的,我们都要从自己来自的角落,为世界贡献点什么。



石黑一雄的小说,以其巨大的情感力量,发掘了隐藏在我们与世界联系的幻觉之下的深渊。uncovered the abyss beneath our illusory sense of connection with the world.(诺贝尔文学奖颁奖词)

石黑一雄是一个非常正直的作家。他不仅仅只看到事物的一面,他独自开拓了一整个美之宇宙。他对于了解过去有浓厚兴趣,但他不仅仅是一个普鲁斯特式的作家。他不光在重述过去,他也在探索你为了作为个人或社会而活下去所不得不遗忘的一切。(瑞典学院秘书莎拉·达纽斯)

石黑一雄最初的小说均以第一人称写作,细腻刻画人物内心世界的孤独、压抑、自欺与不安,双重叙事策略起到了解构叙事者自我身份的奇特效果。而在《被埋葬的巨人》中,石黑一雄努力想要跳出以个体经验来影射历史的写作框架。尽管这可能会使人物的复杂性和深刻性相对弱化,但第三人称和第一人称叙事的并置、多重空间共存 的叙事不着痕迹地缓解了读者焦虑的推理,中世纪古老简洁的叙述语言营造出了陌生化的审美意蕴。

开始读着《被掩埋的巨人》第一章,文句简洁,清晰,缓缓道来,文笔的风格会感受到笔者的修养和人格,很舒服的tone,很喜欢。“中世纪古老简洁的叙述语言”,这是他英国文学熏陶的功底,

《被掩埋的巨人》是日裔英籍作家石黑一雄创作的长篇小说,2015年首次出版。

石黑将故事伪托于英国后亚瑟王时代的传说。不列颠人埃克索夫妇出门寻子,路遇两位屠龙骑士:不列颠亚瑟王骑士高文,和撒克逊人维斯坦。他们所要讨伐的母龙魁瑞格常年喷吐一种能致人失忆的迷雾。旅途中,由于海拔渐高迷雾趋薄,加之交谈与行动上的磨合,众人的记忆开始复苏——— 原来所谓亚瑟王留下的两族和谐共存的历史遗产完全是假象,真实状况是不列颠人通过迷雾掩盖了屠杀撒克逊人进而取得统治权的血腥事实。于是众人在屠龙问题上产生分歧,最终以拔剑相向收场。


从内容上讲,该书借奇幻史诗的外衣探讨了一个沉重的话题:民族与个人面对历史宿怨时应当如何在记忆与宽恕间做出抉择。