一个“逃离”的女人---2013年诺贝尔文学奖得主爱丽丝。门罗
其实,我感兴趣的是这位女性的书,一位已82岁的2013年诺贝尔文学奖得主,加拿大短篇小说家爱丽丝。门罗(AliceMunro),读她的原著也不是很累,每天可以一小段,她注重写女性,女性的欲望和遗憾,一个深层的原因就是女性在环境与追求中的落差与冲突。她的故事情节以一种隐秘的激情,成为平凡人物的平凡生活中隐匿的暗流,因一些不经意的小事一触即发,推动故事朝惊人 的方向发展,从而揭示出人生真相的顿悟。门罗不知疲倦地观察和记录人性中冲突和矛盾的结果。加拿大的女作家玛格丽特。阿特伍德对她的评价;她的故事里充满着这样一种感知:在任何人内心深处,也许都存在着一方奇异的宝藏,一块无价的红宝石,一种内心的向往。
艾丽丝•门罗(AliceMunro) 1931年 生于安大略省温格姆镇,少女时代即开始写小
说。她总是将目光流连于平凡女性的生活,从自己和母亲身上寻找灵感,精确地记
录她们从少女到人妻与人母,再度过 中年与老年的历程,尤擅贴近女性之性心理的
波折与隐情,以及由此而来的身心重负,细致入微,又复杂难解,看似脆弱,却又
坚忍顽强。
文学奖授奖辞称门罗为“当代短篇小说大师(master of the contemporary short
story)”,诺贝尔评委会称,“门罗以精致的讲故事方式著称,清晰与心理现实主
义是其写作特色。”瑞典学院给出的这八个字的颁奖理由既简短又清 晰,没有以往
如“幻觉现实主义”那样让人费尽思量的新造用语,而且这是多年来少有的一次,
足以表现出诺贝尔文学奖对一位优秀短篇小说家的最高赞誉。
门罗一生共创作了11部短篇小说集和1部类似故事集的长篇小说。浓缩、精致,对
节奏和气氛的精确把握,对人物心理的准确拿捏,强烈 的情绪与情感,对人生中无
处不在的矛盾、困境、冲突的关注,对偶然性的偏爱--这些构成了门罗小说的特色。
门罗曾透露自己为何选择短篇小说这样的写作形 式,她说:“我想让读者感受到的
惊人之处,不是‘发生了什么’,而是发生的方式。稍长的短篇小说对我最为合适。”
她曾认为短篇小说是一些只能被称为“碎片”的东西。但在今年和《纽约时报》的
访谈中,门罗则说,她想她现在能够接受自己只是写下了这些短篇小说这件事了。
门罗2013年诺贝尔文学奖,国内出版社热闹了,中国女性读者可以大饱眼福。译林
出版社确认已签下其七部重要作品的版权协议,分别是《太多的欢乐》(Too Much
Happiness)、《快乐影子舞》(Dance of the Happy Shades)、《恨、友谊、追
求、爱、婚姻》[Hateship,Friendship,Courtship,Loveship,Marriage)、
《少女和女人的生活》(Lives of Girls and Women)、《公开的秘密》(Open
SecretsStories)、《一个善良女子的爱》(The Love of a GoodWoman)、《爱的
进程》(The Progress of Love),囊括了门罗早中晚各个时期最具代表性的短篇
小说作
品。
说。她总是将目光流连于平凡女性的生活,从自己和母亲身上寻找灵感,精确地记
录她们从少女到人妻与人母,再度过 中年与老年的历程,尤擅贴近女性之性心理的
波折与隐情,以及由此而来的身心重负,细致入微,又复杂难解,看似脆弱,却又
坚忍顽强。
文学奖授奖辞称门罗为“当代短篇小说大师(master of the contemporary short
story)”,诺贝尔评委会称,“门罗以精致的讲故事方式著称,清晰与心理现实主
义是其写作特色。”瑞典学院给出的这八个字的颁奖理由既简短又清 晰,没有以往
如“幻觉现实主义”那样让人费尽思量的新造用语,而且这是多年来少有的一次,
足以表现出诺贝尔文学奖对一位优秀短篇小说家的最高赞誉。
门罗一生共创作了11部短篇小说集和1部类似故事集的长篇小说。浓缩、精致,对
节奏和气氛的精确把握,对人物心理的准确拿捏,强烈 的情绪与情感,对人生中无
处不在的矛盾、困境、冲突的关注,对偶然性的偏爱--这些构成了门罗小说的特色。
门罗曾透露自己为何选择短篇小说这样的写作形 式,她说:“我想让读者感受到的
惊人之处,不是‘发生了什么’,而是发生的方式。稍长的短篇小说对我最为合适。”
她曾认为短篇小说是一些只能被称为“碎片”的东西。但在今年和《纽约时报》的
访谈中,门罗则说,她想她现在能够接受自己只是写下了这些短篇小说这件事了。
门罗2013年诺贝尔文学奖,国内出版社热闹了,中国女性读者可以大饱眼福。译林
出版社确认已签下其七部重要作品的版权协议,分别是《太多的欢乐》(Too Much
Happiness)、《快乐影子舞》(Dance of the Happy Shades)、《恨、友谊、追
求、爱、婚姻》[Hateship,Friendship,Courtship,Loveship,Marriage)、
《少女和女人的生活》(Lives of Girls and Women)、《公开的秘密》(Open
SecretsStories)、《一个善良女子的爱》(The Love of a GoodWoman)、《爱的
进程》(The Progress of Love),囊括了门罗早中晚各个时期最具代表性的短篇
小说作
品。
《逃离》(RUNAWAY) 译文的开头
逃离,或许是旧的结束。或许是新的开始。或许只是一些微不足道的瞬间,就像看戏路上放松的脚步,就像午后窗边怅然的向往。
卡拉,十八岁从父母家出走,如今又打算逃脱丈夫和婚姻;
朱丽叶,放弃学术生涯,毅然投奔在火车上偶遇的乡间男子;
佩内洛普,从小与母亲相依为命,某一天忽然消失得再无踪影;
格雷斯,已然谈婚论嫁,却在一念之间与未婚夫的哥哥出逃了一个下午……
逃离
在汽车还没有翻过小山——附近的人都把这稍稍隆起的土堆称为小山——的顶部时,卡拉就已经听到声音了。那是她呀,她想。是贾米森太太——西尔维亚 ——从希腊度假回来了。她站在马厩房门的后面——只是在更靠内里一些的地方,这样就不至于一下子让人瞥见——朝贾米森太太驾车必定会经过的那条路望过去, 贾米森太太就住在这条路上她和克拉克的家再进去半英里路的地方。
倘若开车的人是准备拐向他们家大门的,车子现在应当减速了。可是卡拉仍然在抱着希望。但愿那不是她呀。
那就是她。贾米森太太的头扭过来了一次,速度很快——她得集中精力才能对付这条让雨水弄得满处是车辙和水坑的砾石路呢——可是她并没有从方向盘上举 起一只手来打招呼,她并没有看见卡拉。卡拉瞥见了一只裸到肩部的晒成棕褐色的胳膊,比先前颜色更淡一些的头发——白的多了一些而不是以前的那种银褐色了, 还有那副表情,很决断和下了狠劲的样子,却又为自己这么认真而暗自好笑——贾米森太太在跟这样的路况死死纠缠的时候表情总是这样的。在她扭过头来的时候脸 上似乎有一瞬间闪了一下亮——是在询问,也是在希望——这使卡拉的身子不禁往后缩了缩。
…….
爱丽丝。罗门代表作《逃离》原文:Runaway