Wednesday, September 20, 2017

英伦情结 【二】





英国文学离不开宗教,离不开英国的文艺复兴。


17世纪1611年由国王詹姆斯一世下令出版的英文《圣经》。集47位学者集体翻译的成果,吸收了英文译本的优点,用词纯朴而富于形象,韵律也饶声调之美。致此英文版《圣经》在世界各国的流传,也让英语成为了世界通用的语言。

语言是文学的细胞。19世纪众多英国作家的共同努力使英国小说登上了新的峰巅。它的现实主义深化了﹐它的艺术更加精粹﹔它是典型英国的﹐而又对世界文学投下了它的深远的影响。


这次英国一行,了解西方的神学是文学的渊源,那时候教会就是一个村镇的核心,牧师就是这个村里的长老,要在教堂做侍奉,要主持全村里人的婚丧喜事,要办学校,听说最开始的银行也是从教会开始,法庭惩治权利也是从教会开始,所以牧师是很有地位,并由全镇人供养着。勃朗宁在那里的教堂服侍了一辈子,他的儿女们一定是受到较好的教育,但是由于气候的恶劣,传染病的流行,他的儿女都早早地夭折去世,欣慰的是都留下了她们的宝贵文字。

这次还特意去了勃朗宁三姐妹的故居---Haworth,真得是翻山越岭,二三个小时才到达了这个不显眼的小town.想象一下当年勃朗宁在剑桥神学院毕业带着全家来到这气候寒冷,荒凉的小镇安家传道,可想而知面临的气候和生活有多严峻。故居里陈列着许多她们曾经用过的床,书桌,纸笔,服饰,鞋,画。。。。。简陋,节俭的很,但是在这楼屋里她们却写出了旷世经典小说。在去了英国一家旧书店,据说是世界七大旧书店之一,我找到了她们姐妹的,厚厚的一整套小说精装本,带了回来,重读《简爱》,还是让我感动不已。我佩服的是她们的想象能力,和真实的情感抒发,我相信心中有神必开窍,其实每个人周围都发生着故事,细想着为什么就观察不到呢?并能把她写出来。




早年夏洛蒂的《简爱》是我们女生一致崇拜的,里面掷地有声的语言现在读起来还是让人不由得热泪盈眶。


“我关心我自己,愈是孤单,愈是没有朋友,愈是无助,那我就愈是自尊。我会遵守上帝创造、由人批准的法规,我会坚持我清醒时,而不是像现在这样发疯时服从的准则。法规和准则不光是为了没有诱惑的时刻,而是针对现在这样,肉体和灵魂起来抗拒它的严厉和苛刻的时候。它们再严厉也是不可破坏的。要是出于我个人的方便而加以违背,那它们还有什么价值?它们是有价值的一我向来是这么相信的。”

幸亏灵魂有一个诠释者——常常是位无意识的,却仍是忠实的诠释者——那就是眼睛

而我要的正是你的精神——富有意志、活力、德行和纯洁,而不单是你脆弱的躯体

众所周知,偏见很难从没有用教育松过土施过肥的心田里根除。它象野草钻出石缝那样顽强地在那儿生长

我还有生命,还有生命的一切需要、痛苦和责任。包袱还得背着;需要还得满足;痛苦还得忍受;责任还是要尽。于是我出发了。”

----《简爱》